时报|《罗马全战RE》Steam评价两极 分汉化翻译遭玩家诟病
在游戏界,《罗马全战RE》一直备受关注。这款作为经典游戏《罗马全面战争》的重制版,承载着众多玩家的期待。它于特定时期登陆Steam平台,旨在为玩家带来更优质的游玩体验。游戏上线后,其在Steam上的评价却呈现出两极分化的态势,尤其是汉化翻译方面,遭到了不少玩家的诟病。
画面表现方面:从某些角度来看,游戏的画面确实有一定亮点。比如场景构建上,一些城市和地貌的细节展现得较为出色,建筑风格独特,能让玩家感受到古代的恢宏气势。战斗场景的特效也有一定水准,士兵的动作、武器的碰撞等都有一定的真实感。也有玩家指出,部分画面的优化并不理想。在一些复杂的战斗场景中,帧率会出现明显下降,影响了游戏的流畅性。而且,角色的面部表情相对单一,很难很好地体现出角色在战斗中的情绪变化,这使得游戏的沉浸感有所欠缺。比如在一些关键的战役场景中,本应紧张激烈的氛围,却因画面表现不佳而打了折扣。
游戏玩法方面:游戏中保留了一些经典的玩法,像战略部署和资源管理,这给老玩家带来了熟悉的感觉。战略部署的灵活性较高,玩家可以根据不同的战局形势进行安排。资源管理也增加了游戏的策略性,需要玩家合理规划。但新的玩法加入后,平衡性方面存在问题。某些兵种的性价比过高,导致在游戏中过于强势,影响了其他兵种的使用和玩家的战略选择。而且,游戏的一些机制不够完善,比如贸易系统在某些情况下会出现异常,给玩家的经济发展带来困扰。
汉化翻译方面:问题较为突出。首先是翻译的准确性问题,一些重要的战略术语、历史人名等翻译不够准确,容易让玩家产生误解。比如某些历史事件的名字,原意与翻译后的意思相差较大,对于注重历史背景的玩家来说,这无疑是一种破坏。翻译的自然度欠佳,语句读起来生硬,缺乏文化底蕴。像角色之间的对话,翻译后的表述不够流畅,影响了玩家对角色情感和意图的理解。汉化后的文本存在一些错别字和语法错误,这在一定程度上降低了游戏的专业性。
剧情设计方面:剧情在一定程度上丰富了游戏内容。它构建了一个宏大的历史背景,让玩家仿佛置身于那个时代。各种势力的冲突和发展,有一定的逻辑性,吸引玩家深入探索。但部分剧情过于冗长,一些支线任务的设计重复且枯燥,玩家在其中花费大量时间却得不到足够的回报。而且,剧情的节奏把握不够好,有时推进过快,玩家还没来得及了解细节就进入了下一个阶段;有时又推进过慢,让玩家觉得游戏节奏拖沓。
游戏难度设置方面:对于新手玩家来说,游戏的难度设置有些过高。初始阶段资源的匮乏和强大的敌人都让新玩家感到挫败,很难快速上手游戏。而在高难度下,游戏的平衡性又有所欠缺,电脑的AI有时过于聪明,会给玩家带来很大的挑战压力。不同难度之间的难度曲线不够平滑,玩家在升级难度后可能会突然觉得游戏难度陡增,缺乏一个合理的过渡阶段。
游戏优化方面:游戏在优化上存在一些不足。在不同配置的电脑上,游戏的运行表现差异较大。高配置电脑可以较好地运行游戏,但低配置电脑就可能面临卡顿、掉帧等问题。而且,游戏在更新后,有时会引入新的优化问题,给玩家带来不好的体验。例如,某些补丁更新后,游戏的加载时间明显变长,影响了玩家的游戏热情。
那么,《罗马全战RE》的开发团队能否针对这些问题进行有效的改进呢?玩家是否会对改进后的游戏满意呢?游戏的后续发展又会如何呢?